Translation of "giudizio che" in English


How to use "giudizio che" in sentences:

Gesù allora disse: “E’ per un giudizio che io sono venuto in questo mondo, perché coloro che non vedono, vedano e quelli che vedono, diventino ciechi”.
And Jesus said, For judgment came I into this world, that they that see not may see; and that they that see may become blind. 40
Gesù allora disse: «È per un giudizio che io sono venuto in questo mondo, perché coloro che non vedono, vedano e quelli che vedono, diventino ciechi.
Jesus said, "For judgment I have come into this world, that those who do not see may see, and that those who see may be made blind."
Non è il loro giudizio che mi preoccupa, è il mio.
It's not their judgment that worries me, it's mine.
Io non condivido il suo ottimismo ma se desidera pilotare la navetta, mi fiderei più del suo giudizio che di quello del dottor Reyga.
I do not share your optimism, but if you wish to pilot the craft, I would be more confident in your assessment than Dr Reyga's.
Sul mio onore, meglio essere senza giudizio che usarlo come fate voi!
Upon my word, Emma, better be without sense than misapply it as you do.
Abbott ha detto che, per una persona, il giudizio che conta è solo quello dei suoi concittadini.
Abbot said, the true jury of a person's pierce is the people of her town.
Ecco perché il giudizio che mi hai dato mi ha confusa.
That's why I'm really confused that you would say something like that.
Nel soffocare l'ammutinamento e giustiziare i sediziosi non fece nulla, a mio giudizio, che un generale in tempo di guerra non avrebbe fatto.
In smashing the mutiny and executing the ringleaders he did nothing, to my mind, that any general in wartime would not have done.
Non è un giudizio che possiamo dare al posto loro.
Well that's not a judgement that we can make for them.
Si e sono convinta che nessuno possa arrogarsi il diritto di un giudizio che spetta solo a Dio.
Yes, and that's why I clearly know that there are no circumstances, under which a person should make judgements that only God could make.
E bada, lo spiacevole stato delle cose non ha in nessun modo influito sul giudizio che ho di te.
And take heed, the sorry state of affairs has in no way affected my judgment of you.
Questo riguarda la mancanza di giudizio che hai mostrato a questo dipartimento negli ultimi mesi!
This is about the poor judgment you have been displaying in this department for months now!
Perche' ancora ti fidi piu' del mio giudizio che del tuo.
Because you still trust my judgment more than your own.
E' il Giorno del Giudizio, che alla fine è giunto
It's Judgment Day, and it's come round at last
Il Giudice Rehnquist si è astenuto dal giudizio che obbliga il Presidente a consegnare i nastri incriminati.
Justice Rehnquist took no part in the decision ordering the President of the United States to turn over the tapes.
21 E io manifesterò la mia gloria fra le nazioni, e tutte le nazioni vedranno il giudizio che io eseguirò, e la mia mano che metterò su loro.
And I will set my glory among the Gentiles. And all the nations shall see my judgment, which I have accomplished, and my hand, which I have laid upon them.
Il rapimento della chiesa è l’avvenimento in cui Dio porterà tutti i credenti via dalla terra per far posto al Suo giusto giudizio, che si riverserà sulla terra durante il periodo della tribolazione.
The rapture of the church is the event in which God removes all believers from the earth in order to make way for His righteous judgment to be poured out on the earth during the tribulation period.
Anche Gesù Cristo non ha voluto essere ucciso senza un processo, perché è ben più ignominioso morire attraverso un giudizio che per una rivolta... insomma... ingiusta.
Even Jesus Christ didn't want to be killed without a trial... because it's much more shameful to die through a trial rather than for a rebellion... after all...unjust.
Lei brandisce un'arma di giudizio, che ha sete del sangue di coloro che ci danno la caccia.
She wields a weapon of judgment, one that thirsts for the blood of those that prey upon us.
17 In questo l’amore è reso perfetto in noi, affinché abbiamo confidanza nel giorno del giudizio: che quale Egli è, tali siamo anche noi in questo mondo.
17 This is how love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment: In this world we are like Jesus.
Manifesterò la mia gloria fra le nazioni e tutte le nazioni vedranno il mio giudizio che ho compiuto e la mia mano che ho posto su di loro.
And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
22 Ma pure io vi dico che Tiro e Sidon saranno più tollerabilmente trattate nel dì del giudizio, che voi.
But I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment, than for you.
Il potere di Cristo ti caccia... dalla discesa del nostro Signore per il giudizio... che attraverso un segno mi dica il tuo nome...
The power of Christ compels you by the coming of our Lord for judgment, that you tell me by some sign your name...
L'unico giudizio che temo è quello del Signore Dio Onnipotente.
The only judgment I fear is from the Lord God Almighty.
Vienimi incontro e abbi pietà di me, secondo il giudizio che tu riservi per chi ama il tuo nome.
Turn to me and be gracious to me, as is thy wont toward those who love thy name.
TomTom si riserva il diritto di sospendere o interrompere l'accesso ai Siti Web di TomTom qualora ritenga, a proprio insindacabile giudizio, che l'utente abbia violato i presenti Termini di utilizzo.
TomTom reserves the right to suspend or terminate your access to the TomTom Websites if TomTom believes - in its sole discretion - you have violated these Terms of Use.
Nel suo parere del luglio 1997, la Commissione europea esprimeva il giudizio che la Slovenia non avrebbe dovuto avere particolari difficoltà per recepire la normativa comunitaria nel settore delle imposte dirette.
In its July 1997 Opinion, the European Commission took the view that transposition of the acquis in the direct taxation field should not pose major difficulties for Hungary.
Forse hai più paura tu ad esprimere il giudizio, che ne ho io ad accoglierlo.
It may be that you are more afraid to deliver this judgment than I am to hear it.
La stessa mancanza di giudizio che ti ha rovinato tanti secoli fa, la tua fiducia malriposta in Metatron ti danneggera' di nuovo.
Just as poor judgement undid you all those centuries ago, your mistaken trust in Metatron will bring you down again.
"E' secondo il mio giudizio che la paziente Shannon Beiste abbia tutti i sintomi per la diagnosi di disforia di genere
"It is my assessment "that patient Shannon Beiste meets all the necessary criteria
Che mi dici della profezia e questo giorno del giudizio che non vuoi che io fermi?
What about the prophecy and this doomsday event that you don't want me to stop?
In una situazione difficile per il Paese, le guardie di sua Maestà hanno mostrato una grande prudenza e capacità di giudizio che hanno dato un grosso contributo per assicurarci la pace.
/ A difficult situation for country showed His Majesty the King's Guard great prudence, and mostly ri ig judgment which contributed greatly to a secure peace.
Anche gli Antichi dei Giorni non siedono in giudizio che in associazione con i Censori Universali.
Even the Ancients of Daysˆ do not sit in judgment except in association with the Universal Censorsˆ.
28 E tutto Israele udì parlare del giudizio che il re avea pronunziato, e temettero il re perché vedevano che la sapienza di Dio era in lui per amministrare la giustizia.
28 And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king, for they saw that the wisdom of God was in him, to do justice.
E' il suo... giudizio, che e' messo in discussione.
It's your judgment that's become the issue here.
Ora tutte le giornate di preparazione le impieghiamo a prendere ramanzine da avvocati ai quali interessa di piu' citare a giudizio che arrestare i cattivi.
Now all our training days are taken up getting lectured to by lawyers who care more about getting sued then they do arresting bad guys.
Non riesco ad immaginare modo migliore... per infiltrarsi a fondo nella mia vita e influenzare il mio giudizio, che entrare in intimita' con mia figlia.
I can't think of a better way to completely infiltrate my life and influence my judgment than getting close to my daughter.
Gia', ma Allison non ci lascera' sostenere in giudizio che in realta' e' un uomo.
Yeah, but Allison won't let us argue that she's a man.
Beh, non per aggiungere altro al tuo mare di dolore, ma... staremo qui fino alla citazione in giudizio, che probabilmente non avverra' prima di lunedi', per cui...
Well, not to add to your heap of woe, But we're here till we're arraigned, Which probably won't happen till Monday.
Un giorno in piu'... e avra' il giudizio che merita.
One more day, and he gets the judgment that he deserves.
Avere il Killer del Giorno del Giudizio che fa il cazzone nella mia citta'.
Got the Doomsday Killer doing his shit in my city and...
28 Tutto Israele udì parlare del giudizio che il re aveva pronunciato, ed ebbero rispetto per il re, perché vedevano che la sapienza di Dio era in lui per amministrare la giustizia.
28 And all Israel heard of the judgment that the king had rendered, and they stood in awe of the king, because they perceived that the wisdom of God was in him to do justice.
Io vi dico in verità, che Sodoma e Gomorra saranno più tollerabilmente trattate nel giorno del giudizio, che quella città.
Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
Per ogni prigioniero silenzioso della vergogna: è la paura del giudizio che ti tiene ostaggio.
And for every silent prisoner of shame, it's the fear of judgment that's holding you hostage.
Sorgi, Signore, nel tuo sdegno, levati contro il furore dei nemici, alzati per il giudizio che hai stabilito
So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
2.1885740756989s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?